Showing posts with label Pomme. Show all posts
Showing posts with label Pomme. Show all posts

02 August 2023

Translation: Pomme My Love Is a City

A peu près album cover, photograph by Marta Bevacqua and artwork by Frank Loriou

This is Bora Mici's original French to English translation of a creative song, Ce garçon est une ville or My love is a city, by the French singer-songwriter Pomme, which first came out in 2017. It compares the person she loves to a city. You can hear it here

My love is a city by Pomme

My love is a city I like to visit with my fingers
My love, a city I criss-cross, where my mind lingers
A model citadel, a model citadel
My love is a city where I like to let my eyes dwell
My love, a city, the tranquil capital my lips bespell
A model citadel, a model citadel.

No other place, no other can enlace me so
No other place than this love
No other place, no other can enlace me so
No other than this love that I know.

I grew tired of new cities where I would just pass through
But this mysterious one I love
It’s the love I dream of anew
An ancient beauty to construe, an ancient beauty to construe
I rush until I hear her voice cry out
I run until my eyes hurt, my ears shout
I rush until I hear her voice, I run
Time is still out, in this town I am about, in this town I am about

No other place, no other can enlace me so
No other place than this love
No other place, no other can enlace me so
No other than this love I know.

At her fountains I drink, I drink
I drink so much I am intoxicated
At her water features I drink, I drink
More and more so that I am inebriated
And I feel myself reanimated, and I feel myself resuscitated
My love is a city I love
I love

05 May 2023

Translation: Pomme Witches

Album cover by Ambivalently Yours

This is an original French to English translation of the beautiful song, titled Sorcières or Witches in English, by the French singer-songwriter Pomme, which first appeared in 2020. The song describes what it's like to be an independent-minded woman who is likened to a witch. It acts as a reappropriation of an image laden with multiple connotations in the collective imaginary. In this song Pomme adds her personal tones to this maligned magical being that is also an enchanting relatable woman. You can hear it here:

Witches by Pomme

If you wear dark clothes in sight,
If you wander like a lark in the night,
If you drink hot water with scattered dried flowers,
If you think beyond people’s jaded ego towers,

You must be a witch, you must be a witch
You must be a witch, you must be a witch.

If you like cats standing on your head,
If you cry out in the hollow of your bed,
If you do not like being told to smile,
If you find the moon beautiful when it beguiles,

You must be a witch, you must be a witch.
You must be a witch, you must be a witch.

If you know how to be alone in your plight,
If you follow your instinct in the night,
If you need no one to come save you,
If you think nothing replaces freedom too,

You must be a witch, you must be a witch.
You must be a witch, you must be a witch.