![]() |
René Magritte, Le donateur heureux, 1966 |
This is Bora Mici's original translation from Italian into English of an excerpt from the 20th-century novel La Coscienza di Zeno, Zeno's Conscience, by Italo Svevo. The following are actually two excerpts published as one continuous reflection on life, whether it is fair or unfair, good or bad, and all the things in between. The main character, Zeno, is a person full of good resolve, who has lived his life in between the extremes he describes and who eventually comes to the conclusion that he has always lived according to love and that has saved him, despite his many vacillations, distractedness and little jealousies. The novel is a somewhat picaresque journey into Zeno's reflections as he finds himself in quirky and pathos-laden situations which he manages with improvised dexterity.
Excerpt from La Coscienza di Zeno, Part 1, translated by Bora Mici
What a greatly important illness that of Basedow! For me it was most important to have learned about it. I studied it in various monographs and thought I had just discovered the secret of our organism. I think that in many people, just as with me, there are periods of time when certain ideas occupy and encumber the whole mind, shutting out other things. But the same thing happens to society too! First it lives on Darwin, after having lived on Robespierre and Napoleon, and then on Liebig or maybe Leopardi, when it’s not Bismarck that rules over the whole cosmos!
But I am the only one who lived on Basedow! It seemed to me that it had brought to the fore the roots of life, which is made in the following way: all organisms can be distributed on a line, on one end of which is the illness of Basedow, which implies the most ample, crazy consumption of the vital force at a precipitous pace, a rapid heartbeat, and at the other end are the organisms who are impoverished because of an organic avarice, destined to perish of an illness that would seem to be exhaustion but in fact is sedentariness. The right balance between the two illnesses is at the center and is improperly designated as good health, which is nothing but a stopover. And between the center and one extremity—that of Basedow—fall all of those who are exasperated and whose lives are consumed by great desires, ambitions, pleasures and work too, and on the other those who only put crumbs on their plate and save in preparation for that abject longevity that would seem a burden to society. It turns out that this burden is also necessary. Society goes forth because the Basedowans push it forward, and it does not fall because the others hold it in place. I am convinced that if we wanted to build a society, we could have done so in a much simpler way, but this is how it’s made, with the goiter at one of its ends and edema at the other, and there’s no fixing it. In the middle are those who are starting to develop either a goiter or an edema and along the whole line, for all of humanity, absolute good health is missing.
…………………………
“Life is hard and unfair!”
It seemed to me that I was not allowed to say a single word that might suggest any kind of judgement on my part about him and Ada. But it seemed to me that I still needed to say something. He had ended up speaking about life and had saddled it with two predicates that were not guilty of excessive originality. I was able to come up with something even better precisely because I had decided to criticize what he had said. So many times we say things following the sound of the words, as they relate to each other by chance. Then, as soon as you try to see if what was being said was worth the breath expended, sometimes you discover that the random association has given birth to an idea. I said, “Life is neither good or bad, but original!”
When I thought about it, it seemed to me like I had said something important. Labeled in such a way, life seemed so new that I began looking at it as if I had seen it for the first time with its gaseous bodies, fluids and solids. If I had described it to someone who was not used to it and therefore lacked our common sense, he would have been breathless before the enormous structure without a purpose. He would have asked me, “But how do you put up with it?” And having been informed about every single detail, from those celestial bodies hanging up there so that they can be seen but not touched all the way to the mystery of death, he would have certainly exclaimed: “Very original!”
“Life is original,” laughed Guido. “Where did you read that?”
I did not think it was important to reassure him that I had not read it anywhere because otherwise my words would have been less significant to him. But the more I thought about it, the more original I found life. And it was not even necessary to look at it from the outside to see that it was put together in such a bizarre way. It was enough to remember all the things us men expect of life in order to see it as so strange as to arrive to the conclusion that maybe man ended up inside of it by mistake and that does not belong there.
Without having colluded about the direction our walk would take, we came to the incline of via Belvedere just like before. Once he had found the short wall on which he had laid down that other night, Guido climbed on it and lay down just like before. He was singling softly, perhaps always oppressed by his thoughts, and he certainly meditated on the inexorable numbers of his accounting. As for me, I remembered that I had wanted to kill him in that very place, and comparing my feelings then with my current ones, I was admiring once again the incomparable originality of life. However, I suddenly remembered that just a little while ago, our of an ambitious whim, I had railed against the poor Guido, and on one of the worst days of his life. I dedicated myself to a search: without great pain I was witnessing the torture that my careful accounting was inflicting on Guido, and a curious doubt came over me after a curious memory. The doubt was whether I was good or bad. The memory was provoked suddenly by the doubt, which was not new: I saw myself as a child and I was dressed (I am certain) in short skirts, and I raised my face to ask my mother who was smiling: “And I good or bad?” At that time, the doubt must have been inspired in the child’s mind by many of those who had called him good and the many others whom, jokingly, had qualified him as bad. There was no reason to wonder why the child had been burdened by that dilemma. Oh, the incomparable originality of life! It was amazing that the doubt that had already been inflicted on the child in such a puerile way had not been resolved by the adult, who had already crossed into midlife.
In the foggy night, exactly in that place where I had wanted to kill him once, that doubt deeply anguished me. Certainly when the child had felt that doubt err in his mind, his head only recently liberated from the bonnet, he had not suffered much because children are told that one can be cured from being bad. In order to free myself from so much anguish, I wanted to believe it again, and I succeeded.
If I had not succeeded, I would have had to cry for Guido and for myself, and for our most sad life. The resolution renewed the illusion! The resolution was to stand by Guido’s side and to collaborate with him in the growth of his business, on which his life and the life of his family depended, and all this without any kind of profit for myself. I glimpsed the possibility of rushing, desiring and studying for him, and I accepted the possibility of becoming, in order to help him, a great, an enterprising, a brilliant negotiator. That’s what I thought on that foggy night of this very original life!